Advent II

For the Second Sunday of Advent the Mass is Populus Sion:

People of Zion, behold the Lord will come and save the gentiles; and you shall hear the glory of the Lord’s voice with joyful heart.

The Collect asks the Lord to “stir up” (excita) our hearts so that we can fittingly prepare for the Coming of the Only Begotten (Unigeniti) so that we might “deserve to serve” (servire mereamur):

Stir up, O Lord, our hearts, to prepare the way of thine Only Begotten: that through His Advent we may with purified hearts worthily serve, who livest and reignest with Thee and the Holy Ghost, One God, world without end.  Amen.

I rather like this Collect, and remember it from my childhood Anglican days with pronounced vivity: the Vicar would repeat each year the same anecdote about Stirup Sunday, demonstrating with an imaginary spoon the stirring of the figgy pudding.  Of course, that was before I discovered that I was ‘Igh Church.

Where the modern collect fails is (as so often) in the translation, not in the prayer itself; that comes from the Gelasian Sacramentary, which is eighth or ninth century, I believe.  I wont bother to give it, as I expect those who want to know about it (and many who don’t) will hear it today, anyway.


Leave a comment

Filed under Liturgy, Prayer, Translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s