O Adonai & O radix Iesse

The antiphon for yesterday was:

O Adonai, et Dux domus Israel, qui Moysi in igne flammae rubi apparuisti, et ei in Sina legem dedisti: veni ad redimendum nos in bracchio extento.

And for today,

O radix Iesse, qui stas in signum populorum, super quem continebunt reges os suum, quem gentes deprecabuntur: veni ad liberandum nos, iam noli tardare.

In English:

O Adonai, and Great General of the House of Israel, who to Moses in the burning flame of the thorn-bush appeared, and on Sinai did give the Law: come and redeem us with arm outstretched.


O root of Jesse, who stands a sign amidst the peoples, before whom will be shut the mouths of kings, to whom the gentiles make their earnest prayer: come and liberate us, and no longer tarry.


Leave a comment

Filed under Prayer, Translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s